hơi đâu

Học thuật
Thân thiện
hơi đâu

Việc đó nhỏ quá, hơi đâu mà lo.

Définition

Locution adverbiale : - Pas la peine, ce n'est pas la peine : Expression utilisée pour indiquer qu'une action n'en vaut pas la peine, qu'elle est inutile ou superflue. Elle exprime souvent un refus poli ou une réticence à faire quelque chose considéré comme sans intérêt ou trop fatigant.

Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale :
    • Anh định đi mua? Thôi, hơi đâu đi xa thế. (Tu comptes y aller ? Laisse tomber, ce n'est pas la peine d'aller si loin.)
    • Hơi đâu cãi nhau với . (Pas la peine de se disputer avec lui/elle.)
    • Một món đồ nhỏ vậy thôi, hơi đâu phải tính tiền. (C'est un si petit objet, ce n'est pas la peine de le faire payer.)
Utilisations avancées
  • "Hơi đâu [verbe]..." : Structure typique pour exprimer que l'action du verbe qui suit est jugée inutile.
    • Hơi đâu lo lắng chuyện đó. (Pas la peine de t'inquiéter pour ça.)
  • Peut être utilisée seule comme une réponse brève pour décliner une proposition.
    • Ra ngoài ăn tối không? – Hơi đâu. (On va dîner dehors ? – Pas la peine.)
Variantes et mots apparentés
  • Đâu có : (familier) Marque une négation forte, "pas du tout". (Il/Elle n'écoute pas du tout ce que je dis.)
  • Mắc công : Avoir du mal à, se donner la peine de. S'utilise parfois dans un sens similaire pour exprimer la réticence. (J'ai du mal à / Je ne vais pas me donner la peine d'aller le/la chercher.)
Synonymes
  • Không cần : Il n'est pas nécessaire de.
    • Không cần phải vội. (Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.)
  • Vô ích : Inutile.
    • Lo lắng cũng vô ích. (S'inquiéter est inutile.)
Expressions idiomatiques liées
  • Hơi sức đâu : Variante plus forte, mettant l'accent sur le manque d'énergie ou de force pour faire quelque chose. "Où trouverais-je l'énergie/la force pour..."
    • Bận thế này thì hơi sức đâu nghĩ đến chuyện khác. (Être si occupé comme ça, où trouverais-je l'énergie pour penser à autre chose ?)
hơi đâu

Việc đó nhỏ quá, hơi đâu mà lo.

  1. pas la peine